Mind Blown: Δεν είναι έτσι πώς προφέρετε το "IKEA"

βιτρίνα ikea
Πιστωτική εικόνα: ΙΚΕΑ

Παρακολουθώντας τη διαφήμιση για το νέο IKEA UK "Αλλαγή λίγο για καλό" καμπάνιαείχαμε το μυαλό μας. Στο σημάδι των 56 δευτερολέπτων στο βίντεο, ο αφηγητής προφέρει το IKEA, όπως δεν το έχουμε προφέρει. Λένε, "Ee-kay-uh", ενώ πάντα είπαμε, "Eye-kee-ah." Ποιο από τα δύο είναι σωστό?!

Διαφήμιση

Αποδεικνύεται ότι είμαστε αυτοί που κάνουν λάθος. Ένας εκπρόσωπος του ΙΚΕΑ είπε Σήμερα ότι οι αγγλόφωνοι λένε στην πραγματικότητα το όνομα του καταστήματος λανθασμένα. Δεδομένου ότι το IKEA είναι μια σουηδική μάρκα, πηγαίνει από τη σουηδική προφορά του ονόματος, το οποίο είναι "ee-kay-uh."

Ωστόσο, δεν φταίμε εξ ολοκλήρου. Σε ένα Βελτιώστε το βίντεο έμφασης, Ο προπονητής της Βρετανικής προφοράς Luke Nicholson επισημαίνει ότι οι διαφημίσεις IKEA USA λένε, "Eye-kee-ah." Διαφημίσεις στο Ηνωμένο Βασίλειο όπως αυτή Αρχικά αναφέραμε αντί να χρησιμοποιήσουμε τη σουηδική προφορά, αλλά πολλοί Βρετανοί εξακολουθούν να προφέρουν το όνομα σαν εμάς Αμερικανοί.

Heck - ακόμη και ο προηγούμενος διευθύνων σύμβουλος του IKEA, Peter Agnefjall, προφέρει το όνομα διαφορετικά ανάλογα με το ποιος μιλά, σύμφωνα με το βίντεο του Nicholson. Λοιπόν, δεν είναι δικό μας λάθος!

Προχωρώντας, θα προσπαθήσουμε να προφέρουμε το IKEA με τον τρόπο που προοριζόταν... αλλά σίγουρα θα έχουμε πρόβλημα να το συνηθίσουμε.

Διαφήμιση