Elfújva: Nem így mondod ki az "IKEA" szót

Miközben figyeltem az IKEA UK új hirdetését "Változás egy kicsit a jóra" kampány, kifújtuk az agyunkat. A videó 56 másodperces pontján az elbeszélő úgy ejti az IKEA-t, mint még soha. Azt mondják: "Ee-kay-uh", míg mi mindig azt mondtuk, hogy "Eye-kee-ah". Melyik helyes?!
Hirdetés
Kiderült, hogy mi tévedünk. Az IKEA képviselője elmondta Ma hogy az angolul beszélők valójában helytelenül mondták az üzlet nevét. Mivel az IKEA svéd márka, a név svéd kiejtésével jár, amely "ee-kay-uh".
Ez azonban nem teljesen a mi hibánk. Egy an Javítsa az akcentus videódat, Luke Nicholson brit akcentusképző edző rámutat, hogy az IKEA USA reklámjai azt mondják: "Eye-kee-ah". Az Egyesült Királyság hasonló hirdetései eredetileg a svéd kiejtést használtuk, de sok brit még így is ejti a nevet, mint mi Amerikaiak.
Heck - még az IKEA előző vezérigazgatója, Peter Agnefjall is máshogy ejti a nevet, attól függően, kivel beszél - áll Nicholson videója szerint. Tehát tényleg nem a mi hibánk!
Továbblépve megpróbáljuk kiejteni az IKEA-t a szándékának megfelelően... de mindenképpen gondjaink lesznek a megszokással.
Hirdetés